Interview with Instrutor Diego Guerreiro from “Travel Explotion”

Instrutor Diego Guerreiro (Capoeira Mandinga Shanghai)TE: What is your name, where are you from and what do you do?

DIEGO: My name is Diego Pappalardo. I’m from Italy, I live in Shanghai, work for a European Bank and teach capoeira.

TE: Can you describe capoeira for us?

DIEGO: Originating in Brazil in the 1600s, Capoeira is the only indigenous American martial art, it was developed by African slaves in Brazil. Capoeira began to take form amongst the community of slaves that worked on the sugar cane plantations. It became a strong weapon in the life and death struggle against their oppressors. Capoeiristas learned to camouflage the forbidden fight with singing and clapping as though it were simply entertainment.The fight was disguised behind the dance – a dance that could be as graceful as a panther and as treacherous as a snake.Capoeira is an art form and self-defense; with strong aerobic and dance elements. It is a harmony of forces that gives you power, flexibilty, endurance and self-discovery. Capoeira balances the body, soul and mind. It is a graceful, exciting art form that teaches you to be alert.

TE: In China, how would you compare capoeira to other martial arts?

DIEGO: Capoeira is less martial, more creative. It involves music and history. It is a great workout and is demanding, even though the environment is friendly and students have fun during the training.

capoeira

TE: Capoeira is often seen performed without much physical contact. Is that by design?

DIEGO: As some Capoeira Master said, “There is no physical contact if you’re fast enough to avoid the kick.” The first thing that a capoeira student learns is to escape from kicks. The second thing is to kick with control. Our goal is not to hurt the opponent but to challenge him and to dialogue with him. We say “to play capoeira”, even though there is a challenge and there can be contact.

TE: How long have you been in China and what’s it been like there for you as a foreigner?

DIEGO: I have been in Shanghai since 2005, while I had also been in Beijing as student in 2004. I have now a full time job and a full time commitment to teach capoeira: I love my life here and as a foreigner who can speak mandarin I find the life in Shanghai pretty easy and convenient.

TE: If you had one tip for someone visiting China, what would it be?

DIEGO: If you’re visiting, be Chinese: eat Chinese food, visit the parks, the narrow streets, go to Beijing and have just a quick look at Shanghai. If you’re moving here for long term, then take this opportunity to realize your projects: China is the right place to do that.

Original article: “Travel Explotion

外滩画报《巴西战舞Capoeira —— 全身有氧新宠》

外滩画报《巴西战舞Capoeira —— 全身有氧新宠》
外滩画报《巴西战舞Capoeira —— 全身有氧新宠》

文/孙杰 编辑/施薇

 

身为龙的传人,你当然知道中国有着名扬天下的“功夫”;但是你知道,远在地球另一端的巴西人民也有着他们自己的“功夫”吗?

What

Capoeira(巴西战舞),或称卡波拉、卡普埃拉、卡波卫勒,是一种16世纪由巴西的非裔移民反抗贵族和奴隶主的斗争衍发出来的介于艺术与武术之间的独特舞蹈。虽然其通常以两人一组的方式伴随音乐起舞这点与一般舞蹈雷同,但是它的动作中结合了大量侧空翻、回旋踢以及倒立等武术动作,被认为有极浓厚的战斗用途。而其源远流长,却因为被蓄奴者下令禁止了将近四百年的时间,直到1930年这种非洲传统艺术才得以被合法地教授及练习。现在我们所见的Capoeira多半已经和House结合成一种新式舞蹈。虽然起源于非洲,但这种舞蹈却融入了相当程度巴西原住民的文化特色,因此被认为是巴西最重要的本土文化象征与国技之一。

When

说到Capoeira的推广,电影及娱乐圈起了不小的推波助澜作用。1993年一部美国电影《王牌至尊(Only the Strong)》让Capoeira和武术演员马克·达卡斯考斯在欧美国家家喻户晓,主题歌《Paranaue》和插曲《Zum Zum Zum》更是一度被Capoeira和南美文化爱好者传唱。

此后,Capoeira元素便频繁出现于好莱坞。抛开功夫片不说,在喜剧《拜见岳父大人2》里,达斯丁·霍夫曼就欲用Capoeira与亲家罗伯特·德尼罗单挑,结果却踢中了儿子本·斯蒂勒的鼻子;莫妮卡·贝鲁奇的丈夫文森·卡塞尔在影片《12罗汉》中也是运用Capoeira巧妙地穿过了移动式防盗红外网,比起当年凯瑟琳·泽塔琼斯在《偷天陷阱》用芭蕾通过固定红外线更多了几分动感和幽默。

点击此处查看全文 / Read More

Batizado is coming, invite your friends! [+中文]

Oi Capoeiristas,

Batizado is coming and our camara Adam prepared a cool flyer for the massivities on Saturday 11th, so don’t waste time and invite your friends to our Troca de Cordao and Latina Party: Maculele, Coco, Roda… 170 RMB all you can eat delicious bbq and 2 free caipirinhas!

eflyer

You can download the e-flyer here

Visiting capoeiristas, please confirm your attendance to: capoeirashanghai@yahoo.com

Axé!

上海卡波耶拉巴西战舞特训及升级考试2010年通告

亲爱的朋友们:
我们的卡波耶拉巴西战舞升级考试与Batizado节将在九月份的10号(周五),11号(周六)和12号(周日)举行。

已经确认参加今年活动的贵宾包括:
– 我们的马赛洛大师,卡波耶拉曼丁加的创建者。
– Mestre Espirro Mirim, Cordao de Ouro Tucson
– Contra Mestre Espeto, Capoeira Forca da Arte Osaka
– Contra Mestre Cipó, Capoeira Mandinga Mexico Cuernavaca

活动日程安排:

周五 20:00-22:00,武夷路上的星之健身,特训
周六 11:00-18:00,武夷路上的星之健身,特训及升级考试
周六 20:00之后,在徐家汇的 Latina餐厅,庆祝聚会,(170人民币每人,随意自助餐)

费用:
卡波耶拉曼丁加的学员:人民币1000元,如果在8月31日前付款则优惠为900元
卡波耶拉练习者访客:人民币400元

请邀请您的朋友来观看我们9月11号周六下午四点到六点在星之健身举行的升级考试Batizado,这是免费的。

再一次强调:这次活动将比去年的更隆重:更多的贵宾,更多的学员,更多的Axé!
不要错过了今年与卡波耶拉大师们面对面交流的最好机会!

Capoeira Mandinga Shanghai III Batizado 2010!

Mestre Espirro Mestre and Marcelo Pereira. Batizado 1998
Mestre Espirro and Mestre Marcelo Pereira
The 3rd Annual Batizado of Capoeira Mandinga Shanghai will take place on the 10th-11th-12th of September!

Workshops, rodas, performances, party: it’s going to be a massive event!

Special guests:

– Mestre Marcelo Caveirinha, Founder of Capoeira Mandinga

– Mestre Espirro Mirim, Cordao de Ouro Tucson

– Contra Mestre Espeto, Capoeira Forca da Arte Osaka

– Contra Mestre Cipó, Capoeira Mandinga Mexico Cuernavaca

Special price for all the visiting capoeiristas: RMB400 for workshops and rodas

Further details coming soon.

Should you have any question, please send an email to capoeirashanghai@yahoo.com

Axé!

Olele! Batizado升级考试来了,你准备好了吗?

Olele! Batizado升级考试来了,你准备好了吗?在这里先引用lena最喜欢的一句口头禅做个主题,也是很舍不得她去瑞典的,尽管因为她这个几年前申请的研究生奖学金在若干年后都已经被遗忘的情况下居然还能有效的情况咂舌外,我们还是很为她开心的,毕竟新的环境新的学习一切都是新的(据说那边的男生都是高高白白滴,嘿嘿)其他没有什么,身体保重哦。。。。Olele…..还有还有,我们的大帅哥Esperto也要回墨西哥了,古人云:天下无不散之筵席。身体保重too,呵呵~~~
最近我们都为了一年一度的BATIZATO奋战呢,也是我和刁哥头回参加,OPA OPA 🙂

每次BATIZATO之前,大当家都会请一些contra mestre来上海给我们集训一下,这次是墨西哥的CIPO老师,老师会和我们讲很多capoeira的故事和为什么要做这个动作,这些动作名字的由来,感觉就像是capoeira的文化课,所以对我们这些不是特别了解capoeira历史的学生来说能够更多的了解capoeira还是很开心的,特别现在上海本地的学生越来越多了,也是很好的趋势啊,大家OPA OPA 😉

9月11号在徐家汇的LATINA有我们的大型活动,会有很多表演呢,表演晚上9:20开始,晚餐时间每位170元随意吃,随后的PARTY时间还有2杯免费的特色饮料供应,这个是一般的顾客没有的哦,一定会很开心的。。。。

点击此处查看全文

Capoeira – You will like it!

Capoeira - You will like it! / Capoeira in Shanghai, China

嘿嘿,好久没来了,尽管知道自己也没撒名气可言,比不了凤比不了蓉比不了哥,有没有我的博文地球照转大气照样受污染,但是我还是来了,抱着对CAPOEIRA的满腔热情来了~~~~~

其实肯定会有90%以上的人不知道CAPOEIRA为何物,简单的说CAPOEIRA在巴西的受热爱程度和大小皆知程度相当于中国功夫的地位,也是很厉害的哦,而且我都不知道该如何介绍这个运动亦或是舞蹈亦或是功夫技巧亦或是体操或者杂技之类的, 呵呵~~~~只有自己去看相关的视频才能了解更多,这里小的建议各位有兴趣的可以百度或者土豆一下,会真的喜欢上哦,如果你真的很感兴趣的话,哈哈~~~~~

是我现在就学的CAPOEIRA SHANGHAI的网站,有关的简单介绍都可以从里面得知,当然了里面也有相关的音乐,图片和视频也包括我哦,最近小的在勤学苦练8个月后拿到CAPOEIRA的最初级腰带,尽管是最最初级的,但是我仍然很高兴,因为我的辛苦和努力没有白费,当然还包括我家麻球,我们都拿到腰带了哦,这个是身份的象征啊,哈哈~~~~~

点击此处查看全文

List of capoeira techniques in Chinese. Part 2: Defensive movements (防守动作)

Our camara Maxim Han has translated a part of the wikipedia’s article “List of capoeira techniques” into Chinese. This part contains Chinese explanation of defensive movements such as Cocorinha, Esquiva, Resistência, etc.

This is the first translation in Chinese. Hope it will be useful for all capoeiristas all across China.

二、防守动作

Queda de Quatro 奇达-德-夸托
Queda de Quatro 奇达-德-夸托
Cocorinha 可可琳娜(蹲防)

这是最简单的一种防守动作。练习者蹲姿收缩躯干,双脚接触地面,胸部贴住膝盖,一只手臂保护躯干和头部,另一只手支撑地面。 一种变化是,当蹲下时,双手交叉在面部的前上方。

Esquiva 厄斯奇巴(闪避)

直译是“逃跑 (escape)” 或 “躲藏 (dodge)”. 有多种的形式存在,不过都跟将头部和躯干移向攻击方向的另一侧。厄斯奇巴 使卡波耶拉得以与其他武术区分开,因为厄斯奇巴 仅仅是沿着攻击路线躲开,之后进行针锋相对或更具杀伤力的反击。对卡波耶拉里那些凶猛的腿法,如果不是躲开而是去硬碰格挡的话,会受到更大的伤害。格挡对手的攻击会使游戏的节奏和气氛被破坏,因此,相比之下,在轮圈(Roda)里,厄斯奇巴就用的更多了。格挡动作偶尔也会用,往往是练习者在疏忽大意的时候下意识地用出,最常见的情况是格挡手部攻击。

  • Esquiva de Baixa 厄斯奇巴-德-巴沙

    也被称作 厄斯奇巴-德-芬彻(Esquiva de Frente),“低位躲闪”,看起来像是姿态极低的劲戈。后腿完全向后打开,使臀部靠近地面。上身也向前弯下使头部位置降低。如果左腿是在后面则右手支持在地面,左手则用来保护头部和面部。

  • Esquiva Lateral 厄斯奇巴-拉特瑞

    “侧闪”或“侧躲”的意思。当双脚平行的时候实施。这种躲闪仅仅是将上身顺着对手的进攻方向的一侧降低重心,一只手抬起保护头部,也可将手放在面部前方保护。许多流派将不做防护动作的那只手撑在地面,使姿态更低。

  • Esquiva Diagonal 厄斯奇巴-迭亚过那

    这是一种在躲闪的同时向前移动的动作。与直接向下或向一侧躲开的 厄斯奇巴-拉特瑞(Esquiva Lateral)或厄斯奇巴-德-芬彻(esquiva de frente)动作不同,卡波耶拉练习者向攻击方向的斜对角方向移动,前脚相对于后脚垂直,上身蜷伏在膝盖高度,成一种低姿态的弓步。一只手根据攻击的方向抬起保护面部,另一只手保持身体平衡。这是一种相当有用的闪避动作,因为许多反击动作可以从这个姿势实施而节省时间,例如马代落(martelo,锤),甘绰(gancho,钩子)或是文伽提瓦(vingativa,别腿摔)。

Continue reading “List of capoeira techniques in Chinese. Part 2: Defensive movements (防守动作)”

List of capoeira techniques. For the first time in Chinese!

Our camara Maxim Han has translated a part of the wikipedia’s article “List of capoeira techniques” into Chinese. This part contains Chinese explanation of basic movements such as ginga, aú, balança, cadeira, bananeira, macaco, negativa, rolê, etc.

This is the first translation in Chinese. Hope it will be useful for all capoeiristas all across China.

劲戈
Ginga 劲戈
Ginga

Ginga 劲戈 (发音:jin ga。字面意思:前后移动;回转).劲戈是卡波耶拉的基础动作。该动作在安哥拉(Angola)卡波耶拉和瑞吉欧内(Regional)卡波耶拉中的形式有所不同。在安哥拉系统中,劲戈是非常自由和个性化的,但在瑞吉欧内系统里,则是比较固定的形式但仍允许个人风格的发挥。在两个体系中的动作内容都是:两脚大约与肩同宽分前后站立,类似于中国武术动作中的“弓步”,但后腿不应绷紧以保持弹力,两脚以一定节奏不断交替变换位置,从垂直地面的方向看,形成了三角步的步法。

在劲戈中可准备其他动作:躲藏,闪避,佯攻和进攻。它可使卡波耶拉武者保持不间断的运动,使他们成为令人头痛的对手。

身体的其余部分也会牵涉入劲戈:手臂:协调动作(以保护身体不被攻击),躯干:(许多核心肌群会参与,不过取决于个人的风格),身体的倾斜(与脚一起前后移动;身体向后可以避开攻击,向前则可以创造攻击机会)。整个的动作节奏应跟随鼓点(bateria,巴特落)。劲戈也被认为是卡波耶拉的招牌动作,很少有武术像卡波耶拉那样通过劲戈进行固定的节奏运动。一个例外可能是朝鲜半岛独有的武术“跆跟”。

Continue reading “List of capoeira techniques. For the first time in Chinese!”